Говорят, что по пословицам и поговоркам можно судить о народе. В небольших изречениях скрыта мудрость, которую люди наживали веками. «Яблоко от яблони недалеко падает» -  как коротко и просто сказано. И в то же время метко и образно. Нужно многое рассказать, чтобы объяснить, о чем идет речь в данном случае. Получается, что в одной фразе уместились и истина, и жизненный опыт. А как интересна речь человека, который умеет пользоваться поговорками. В отличие от привычно используемых иностранных слов и жаргонизмов.  

Часть пословиц уже переиначена на современный лад: «Кто рано встает, далеко от работы живет». Некоторые поговорки используются в разговорах в сокращенном виде: «Рыбак рыбака…» И можно не продолжать, все и так понятно. Но во всех этих случаях надо знать начальный, так сказать исконный вариант поговорки или пословицы. Чтобы понять, в чем заключается юмор или просто о чем идет речь. Но, оказывается, некоторые знакомые нам с детства изречения на самом деле усечены. Часть пословиц не теряют от этого смысл:

- Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.

- На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

- Расти большой, да не будь лапшой. Тянись верстой, да не будь простой.

- Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.

- Хлеб на стол - и стол престол, а хлеба ни куска - и стол доска. 

В большинстве своем пословица обретает совсем другой смысл, когда мы ее слышим в полном варианте.

- Бедность - не порок, а вдвое хуже.

- Два сапога пара, да оба на одну ногу. (вариант "да оба левые")

- Дело мастера боится, а иной мастер дела.

- За битого - двух небитых дают, да не больно-то берут.

- За двумя зайцами погонишься - ни одного кабана не поймаешь.

- Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт.

- Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет – тому оба.

- Молодые бранятся – тешатся, а старики бранятся - бесятся.

- На обиженых - воду возят, а на обидевших – огонь.

- Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.

-  От работы кони дохнут, а люди - крепнут.

-  Повторенье – мать ученья и прибежище для лентяев.

- Пьяному море по колено, а лужа по уши.

- Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.

- Сказка ложь, да в ней намёк – кто познает, тем урок.

- Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт.

- С пчелой поладишь - медку достанешь, с мухой (жуком) свяжешься – в навозе окажешься.

- Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет. 

- Тише едешь – дальше будешь, от того места, куда едешь.

- У страха глаза велики, да ничего не видят.

- Ума палата, да ключ потерян.

- Чудеса в решете, дыр много, а выскочить некуда.

- Шито-крыто, а узелок-то тут.

- Язык мой - враг мой, прежде ума глаголет.

Как пишет Галина Замыслова в статье « Пословицы и их забытые окончания», смысл усечённых поговорок, порой, не только потерян, но и вовсе непонятен. «А русский народ зря слов не бросал!  Нужно только найти и вернуть эти утраченные зерна мудрости и понять всю прелесть и остроту народной мысли! 

К чему бы это сказано: "Везет, как утопленнику". Но если восстановить весь текст, то все станет на свои места:

 - Везёт как субботнему утопленнику - баню топить не надо! Так что везение только на стороне утонувших в субботу – баню им топить не придется, экономия в хозяйстве!

Курочка по зёрнышку клюёт – то есть, каждое дело помалу делается, но верните окончание, и все предстанет в ином свете. Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте!»

Такими остроумными фразами даже в кругу друзей или знакомых блеснуть можно. Достаточно узнать, как звучат наши русские поговорки и пословицы на самом деле. Недаром в народе говорят: «Все новое – это хорошо забытое старое».

Разместила: Ирина Бердашова