Детское телевидение
Вестник
Присоединяйся к нам
Приглашаем видеомастеров
Как сказывали наши Деды
Буквица от Ладоzара
ОУК МИР

Сенека из Ватикана. Часть 2

Сенека из Ватикана. Часть 2

Начало здесь

Этрурия

Этру́рия (лат. Etruria, Hetruria) — область на северо-западе древней Италии, граничившая на севере с Лигурией, Цизальпинской Галлией и землёй венетов, на востоке — с Умбрией по реке Тибр, на юго-западе — с Лациумом; на западе Этрурия омывалась Тирренским, или Тусским, морем, названным по древнегреческому названию народа тирренов. 

Википедия

Этрурия /  Этруски / Генетическая история Италии  - гаплогруппа италийского полуострова / Об этрусках. Всеволод Новопашин

Не буду переписывать то, чем изобилует интернет. В приведенных выше ссылках предостаточно материала, доказывающего генетическое родство этрусков и славян.
Но если коротко, то:

«В одной из предыдущих статей мы рассмотрели общую генетическую картину Европы и положение русских на ней, а также обозначили основные гаплогруппы Y-хромосомы, встречающиеся у русских:

R1a (46%); N1a1 (23%); I2 (10%); R1b (6%); I1 (5%); J2 (3%); E1b1b1 (2%); а также более редкие гаплогруппы».

«Из причерноморских степей 6 тысяч лет назад индоевропейцы двинулись на запад осваивать Европу газпромовским методом, т.е. двумя потоками: северным и южным. В южном преобладала гаплогруппа R1b, этот народ дошёл до Атлантического океана и расселился по Западной Европе. В северном же доминировала R1a, они ушли не так далеко — всего лишь до Балтийского моря».

Русские гены. Гаплогруппа N1a1: финское наследие в русских генах

  1.  И Этруски, и Славяне имеют единые генетические родовые истоки. И тут самым интересным является то, что родство и близость народов в архаический период определялась единственно возможным способом, и это – взаимопонимание, то есть – язык, единый культурный узор и единые духовные символы.
  2.  И опять, благодаря археологическим раскопкам, мы видим единые узоры, схожие одежды и сакральные символы, и это прямое указание на единство культур Этрусков и Славян.

этруский кокошник.jpg

Этрусский кокошник

этруский медальон.jpg

Этрусский кулон со свастикой из Болсены

К вопросу о славянских символах на этрусских артефактах

  3. Документальное подтверждение единства, а именно карта Этрурии.

этрурия1.jpg этрурия.jpg

И тут я предвижу возгласы скептиков: «Что общего между этрусками и Римом?!».

Ничего. Ничего, кроме родственных гаплогрупп R1a и R1b,  и ничего кроме того, что именно Этрусский Ватикан стал истоком рождения Римской империи, свидетельства которого мной выложены в предыдущей статье «Сенека из Ватикана».

Гравюра 19

Rome in hortis Magni Ducis Hetrurie
Ромеи в садах могучего князя Этрурии

Гравюра 20

ex veteri Grecoru et Romanoru more Seneca in Troad - Argolici рraeda in Vrna ad usum fontis in Hortis Vaticanis
Прибыли ветром Греки и Ромеи народ  мудрость (притчи) Сенеки из Троады – Обветренной предвкусить из сосуда, первыми наделиться законными объятьями в Садах Ватикана

Как мы видим из всего вышеизложенного, Этрурия - это (судя по карте) анклав славянского царства на Апеннинах, Ватикан – этрусский город и управляется князем Этрурии (причём прошу заметить, что это информация из античной Римской гравюры). Греки и Ромеи именно прибыли в Ватикан через врата Сенеки вкусить единство. И об этом нам сообщают античные римские гравюры, сделанные со скульптурных изображений в Риме.

Мы нашли единую генетику, единые элементы культуры, свидетельство картографии, следы событий объединения Греков, Ромеев и Этрусков в архивах римской истории. Остаётся найти у нас на просторах России свидетельство такого знаменательного события, как рождение империи, увековеченное в скульптуре на территории Ватикана. И я не сомневаюсь, что сейчас практически каждый ткнёт пальцем в карту и укажет на наш Петербург, и будет прав.

Тут даже ребенку понятно, что единый архитектурный стиль и инженерные решения просто режут глаза. Но я хочу остановиться еще на одном элементе античной культуры и это – фонтаны, доставшиеся нам в наследство по всему миру.

Фонтаны Ватикана

фонтаны ватикана.jpg

фонтаны ватикана1.jpg

фонтаны ватикана2.jpg

Фонтаны Петербурга

фонтаны петербурга1.jpg

Санкт-Петербург, Фонтаны в Петергофе..jpg

фонтаны петербурга2.jpg

Самый дотошный зритель сейчас начнет искать подробности строительства фонтанов, иллюстрирующих статью, но это совершенно излишне. Можно заняться хронологией строительства фонтанов, не суть важно, наследие античного мира просто изобилует такими изысканными архитектурными и инженерным ирешениями, как фонтаны. Я же хочу остановиться на самом слове – фонтан.

Латынь. FONTIS – ФОНТИС – переводчик не даёт перевода этого образа, а предлагает лишь адаптированное прочтение – ФОНТАН.

Но давайте всё же перечтём это слово. FONTIS – КОН ТИС – законное тиснение, законные объятья, законное единение. То есть в таком прочтении,слово фонтан приобретает свой образный смысл. И смысл этот в том, что суть фонтана это единство, тиснение из единого источника раздельными струями воды в единую водную гладь. Я хочу сказать, что именно фонтаны во времена античности стали символом единства, и именно у фонтанов и в фонтанах заключались союзы царств, и именно фонтаны строились там, где было основание единства античного царства.

ex veteri Grecoru et Romanoru more Seneca in Troad  - Argolici рraeda in Vrna ad usum fontis in Hortis Vaticanis

Прибыли ветром Греки и Ромеи народ мудрость (притчи) Сенеки из Троады  – Обветренной предвкусить из сосуда, первыми наделиться законными объятиями (fontis - фонтанами) в  Садах Ватикана.

Следующим маркером единого античного следа являются арки со следами античных текстов. И тут я хочу подвергнуть сомнению историю арки Нарвские ворота в Питере.

Нарвские триумфальные ворота

Нарвские триумфальные ворота. Построены в 1827—1834 годах в память о героях Отечественной войны 1812 года. Архитектор В. П. Стасов, скульпторы С. С. Пименов, В. И. Демут-Малиновский (колесница в группе Славы, фигуры воинов и шести коней), П. К. Клодт (первая серьёзная работа). Высота — более 30 м, ширина — 28 м, ширина пролёта — более 8 м, высота пролёта — 15 м.

Википедия

triumfalnaya-arka-v-peterburge-news-sf-2018-mart-min.jpg

нарвские ворота надпись.jpg

Классика жанра. Новосторой начала 19-го века в стиле античности. Всё просто и понятно. И вроде даты подведены, согласованы, и историческая цепочка нерушима.

Но давайте подойдем к этой надписи более критично и исследуем её с помощью латинских переводчиков.

Победоносной российской императорской гвардии признательное отечество въ 17 д. августа 1834.
VICTRICIBUS ROSSICIS LEGION IMP. CORP. CUSTOD CRATA PATRIA D. XVII M. AUG AN. MDCCCXXXIV

Для этого я выделю основной текст и буду вносить его в различные латинские переводчики.

VICTRICIBUS ROSSICIS LEGION IMP. CORP. CUSTOD CRATA PATRIA

Как результат работы машин мы получаем следующие версии переводчиков:

  1. ГуглПереводчик - Победитель Rossicum LEGION imp. CORP. Хранение. ящик ИСТОЧНИК
  2. Латинский - Русский переводчик - Победитель Rossicum LEGION imp. CORP. Хранение. ящик ИСТОЧНИК                                                                                                                      
  3. Латынь - переводчик - Победитель Rossicum LEGION imp. CORP. Хранение. ящик ИСТОЧНИК
  4. Переводчик с латинского на русский - Победитель Rossicum LEGION imp. CORP. Хранение. ящик ИСТОЧНИК

Единогласно. Теперь сравним с предложенным нам вариантом перевода.
Победоносной российской императорской гвардии признательное отечество

Эксперимент второй. Я возьму предложенный нам перевод текста на русский язык, взятый с арки, и проверю, а правдив ли он? И будет ли он хоть слегка напоминать исходник? Итак.

Берем переводчики:

  1. ГуглПереводчик - вставляем исходный текст: Победоносной российской императорской гвардии признательное отечество,  и получаем результат: Russian vicit gratus patria Imperial Guard
  2. Латинский - Русский переводчик - Russian vicit gratus patria Imperial Guard
  3. Латынь - переводчик - Russian vicit gratus patria Imperial Guard
  4. Переводчик с латинского на русский - Russian vicit gratus patria Imperial Guard

И напомню предложенный нам вариант надписи с арки: 
VICTRICIBUS ROSSICIS LEGION IMP. CORP. CUSTOD CRATA PATRIA

Итак, неискушенный зритель может с лёгкостью сделать вывод, что на арке использован в лучшем случае чрезвычайно адаптированный перевод - новодел, а скорее всего это чистой воды подлог 19 века.

В эксперименте латинские переводчики единогласно выбрали свой вариант:
Победоносной российской императорской гвардии признательное отечество
Russian vicit gratus patria Imperial Guard

Или

Победитель Rossicum LEGION imp. CORP. Хранение. ящик ИСТОЧНИК
VICTRICIBUS ROSSICIS LEGION IMP. CORP. CUSTOD CRATA PATRIA

Вот теперь всё на своих местах - и текст, и перевод.

А как можно оправдать такое нелогичное поведение переводчика? Просто, как дважды два. Сегодняшняя латынь и латинские переводчики - это самостоятельная система, сформировавшаяся в последнее столетие, никакого отношения к средним и тем более античным векам не имеет, и применять их к архаическим текстам есть неоправданный риск быть обманутым. Если же мы захотим читать и переводить латынь, то это надо делать с латынью, написанной на латыни с использованием существующего переводчика, и никак иначе. Если же мы хотим читать средневековые тексты, то применять к ним переводчики и словари, доставшиеся нам в наследие, просто недопустимо. Да и не получится при всём желании, в чём я убеждался десятки раз, за исключением случаев, когда стандартная фраза либо написана на основе современного переводчика, или была заблаговременно заложена в базу данных программы, что несложно сделать.

В чём проблема? В  том, что, во-первых: наследие латинского письма весьма велико, и забить шаблонными переводами все латинские тексты всех переводчиков просто невозможно. Во-вторых, в отличие от стандартной работы этих же версий переводчиков с другими языками по набору слов и их базой, при работе с латинскими текстами базового набора латинских слов со стандартными определениями не существует. Эти словари есть нечто иное, как величайшее заблуждение. И логично работать со сторонними архаическими текстами они просто не способны.

Я мог бы привести ещё десяток различных версий латинских переводчиков, но результат будет тем же. То есть переводчики, прекрасно справляющиеся практически со всеми языками в мире, пасуют перед латынью? Вопрос. Зачем нужен переводчик ,неспособный переводить не только античную письменность, но и саму латынь?

Дело в том, что существующая на сегодня система латинского языка - продукт толмачей средних веков, дававших для определения слов не дословные синонимы, а адаптированные версии своего диалекта плюс подлог отдельных их представителей в угоду веяния времени и исторической целесообразности.

Вот пример:

VTRIVSQVE – латынь вообще не даёт этому слову никакого перевода. Но давайте разложим его на слоги, которые являются самостоятельными и встречаются в текстах в различном сочетании с другими слогами и в совершенно различных построениях.

VTRIVSQVE - ут три ус окве
VT – ут – восход
TRI – три – творение
VS – уси - всего
QVE – окве – величие

Восход творения всего величия – взошедшее творение величия -  зенит.

TRIBVLATIONES – с точки зрения латыни, это означает – несчастье. Но опять разобьем это слово на слоги, которые также являются полностью самостоятельными словами и по отдельности изобилуют в текстах.

TRIBVLATIONES – три ву лати ио нес
TRI – три - творение
BV – ву - жизни
LATI – лати - латин
IO – ио - воплощение
NES – нес – несет

TRIBVTARIEТворений жизни латин воплощение несетжизнетворение латин принес.

Ну что ж, латин и был несчастьем для народов, как и рожденный им язык, который ещё в 19 веке именовали вульгарным, то есть безродным. И в нашем варианте понятно кому адресован текст, а в латинском варианте перевода словосочетание заменено на обобщенный образ – несчастье.

С чего же началось рождение латинского языка? Интересный вопрос, и изучая этот язык, я пришёл к выводу, что всё началось с того, что на погибшие земли пришли иноязычные и столкнулись с богатейшим наследием письменности. Толмачи засели за переводы и переписывали тексты, на свой язык адаптируя словосочетания к текущему языку. К одному исходному тексту словосочетаний привязывался шаблонный перевод какого-либо Михеля, и аббревиатурным словосочетаниям даны стандартные шаблоны переводов. Эти слова вошли в словарь латыни и начали самостоятельную жизнь. Но как только нам попадается текст с другим сочетанием слогов, набор шаблонных образов образует свалку слов и абракадабру. Именно поэтому можно видеть, что при разборе переводов латыни строкой надпись всегда насыщена скобками, сносками, условностями, исключением слов и их подменой. Отсюда каждое архаичное слово, переведенное с помощью латинского языка, имеет многочисленные варианты переводов порой самого противоположного значения в зависимости от авторов и их трактовки.

Это проблема на сегодняшняя время. Споры по поводу прочтения текстов латыни велись и ведутся на протяжении веков. И тут, дабы оправдать свои блуждания в чтении языка, рождается версия дать языку определение – мёртвый. А чем не оправдание? Язык мёртвый, никто его не знал и не умел читать последние 1000 лет, никто точно не знает, что написано.

В связи с вышесказанным у меня родился вопрос. А кто подписал на мёртвом языке арку  Нарвских ворот? И кто, в очередной раз накрутив мозги, написал на ней предполагаемую версию перевода?

Но надпись есть, сделана она по свидетельству историков в начале 19 века. Так может, язык-то не мёртвый? Может, он жив, как и тысячи лет назад, язык с тысячелетней историей, язык межгосударственного общения народов мира, язык, который наравне с национальным диалектом использовали наши предки в торговых и культурных отношениях, не умер? Может, его носители и сегодня вполне себе живы и свободно оперируют его терминами, хотя и давно говорят на разных языках? Может, мы просто не замечаем, что античный язык и есть часть нашей речи, и мы просто перестали отождествлять его, забыли образы и засорили нововведениями и заимствованиями?

Чтобы разобраться в языке античности и архаической латыни, давайте попробуем установить некоторые истины и рассмотрим надписи в соответствии с ними.

Итак. Античное царство просуществовало по крайне мере 2500 лет или более. Язык общения народов имеет намного большую устойчивость, нежели имена императоров и эпох. Тысячелетия использования античного языка подтверждаются письменными свидетельствами практически по всему миру, а если включить сюда и тексты на архаичной латыни, то история жизни этого языка сопоставима с геологической эпохой. Такой язык просто не мог умереть и кануть в лету. Другое дело, что народы Евразии, в погоне за самобытностью правителей, пережили реформы, смену государственных языков, смену правил письма, как то реформы языков, как по команде прошедшие практически во всех странах в период 17-го, 18-го веков. Но я говорю о языке народного общения, и никакие реформы не могут до конца искоренить использование в речи исходных слов-предтеч.

Небольшим примером этого приведу слово POST. Латынь применяет это слово как термин, определяющий временной промежуток «после» чего-то – постфактум, постапокалипсис. Но у «латиноязычных» народов это слово не прижилось в таком прочтении, а осталось в неизменном виде POST – послание, посланник, почта. Другой пример - наши слова: тракт (ант) – прямая вымощенная дорога; тори (ант) - торить путь – двигаться, прокладывать путь; CVLSO – кульсо (ант) - колесо; циркуль – цер – центр, куль – сокращение от кульсо – центр колеса; SPISIO – списио (ант) – спица – соединение с центром.
Не говорю уже насчет якобы латинских терминов в науке и инженерии. Пример: акустика – ак кус тик – исток звука спирали. Перкуссия (Перкуссия (лат. percussio, нанесение ударов, разматывание) — физический метод медицинской диагностики, заключающийся в простукивании определённых участков тела и анализе звуков, возникающих при этом) – пер - направление,  кус – звукового, сия – сияния – направленного звука отражение (при чем здесь разматывание?). Респиратор – рес пера тор – изменение направления движения. Автобус – авт бус, вус – управление общим, общностью и т.д.
Вот мы нашли первые слова мертвого языка: пер, пера – направление, кус – звук (голос, слово), рес – изменение, искривление, перелом.
Дальнейший запас слов, оставшихся нам в наследие, огромен. Мы, и не только мы, весь мир говорит с использованием языка античности и не подозревая об этом.

Античный язык и сегодня в обиходе в лексике всех народов, даже невзирая на нынешние языковые различия. Язык жив, и его можно читать, анализируя современные диалекты. Давайте рассмотрим надпись на арке Питера в новом ракурсе, определяя значение каждого слога в слове.

  • вик – вик (с) – жизни
  • три - творение
  • кибкуб – строительный камень
  • бус, вус – общее
  • росси – россы
  • кис – целованный, посвященный, избранный (целованием назывался обряд посвящения и крещения)
  • леж, лег – уклад, уложение
  • ио, ион – воплощение
  • империо – империя (им пер ио – умеющий, имеющий право направлять воплощенное)
  • кор – корона – кора, корка, защита (корона защищает)
  • пˑ с точкой, пе – часто встречающееся как отдельно, так и с другими словами сокращение слова принц (прин цˑ - принимающий царствие, наследник)
  • куст – звук, голос, слово (происходит из точки и разрастается)
  • од, оди – один, единый, первый
  • крата – кратия – кратность, преумножение (в отличии от авто – управление)
  • патриа – отечество

Адаптированный перевод: жизнетворение сплотило россов избранных, заложило воплощение империи, защищает наследие, глас (язык) единый преумножает отечество.

Хочу остановиться на слове LEGION – легион, и на его примере дать пояснение рождению шаблонов. Каждый, кто читает или слышит это слово, однозначно определяет его образ как «римское войско, выстроенное в боевом порядке», и в том числе это так. И всё же это лишь шаблонное восприятие, навязанное историей, рассказами и киношками. Шаблонное восприятие информации. Это простой условный рефлекс, услышал – увидел образ, и не более. На самом деле легион, лежион - это уложение, устроение, упорядочение, это всё, что устроено в закономерность и четкие рамки. В том числе и законы, и государственность, и шеренги воинов, то есть всё, что организовано и упорядочено, есть - уложенное воплощение. Вообще, благодаря вековой дрессировке многие античные слова, преподнесенные нам как догмы перевода с таинственной латыни, вызывают у нас жёсткие привязки к шаблонным восприятиям и чаще всего отдаляют нас от понимания нашей же речи.

Неугомонный исследователь, конечно, найдет несоответствия и несуразицу в истории Нарвских ворот. Я же попытался доказать, что истоки империи - это часть нашего с вами прошлого, и следы её рождения есть не только в архивах Ватикана, но и в камне у нас, в нашем Питере.

Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов статей

Если вы нашли ошибку в тексте, напишите нам об этом в редакцию

Поделиться в Социальных сетях с друзьями:
932
Понравилась ли вам статья?
Голосовать могут только зарегистрированные
и не заблокированные пользователи!
Вас могут заинтересовать другие выпуски с похожими темами
 
Трагедия славянского царства, или о чём молчали арки Рима. Язык Рима. ПрологКолыбельная для душиЯзык Рима. Свидетельства гравюр. Часть 1

Народное Славянское радио

Это первое в истории Славянского Мира некоммерческое "Народное Славянское радио", у которого НЕТ рекламодателей и спонсоров, указывающих, что и как делать.

Впервые, команда единомышленников создала "радио", основанное на принципах бытия Славянской Державы. А в таковой Державе всегда поддерживаются и общинные школы, и здравницы, общественные сооружения и места собраний, назначенные правления, дружина и другие необходимые в жизни общества формирования.

Объединение единомышленников живёт уверенностью, что только при поддержке народа может существовать любое Народное предприятие или учреждение. Что привнесённые к нам понятия "бизнес" и "конкуренция", не приемлемы в Славянском обществе, как разрушающие наши устои. Только на основах беЗкорыстия и радения об общественном благе можно создать условия для восстановления Великой Державы, в которой будут процветать Рода и Народы, живущие по Совести в Ладу с Природой. Где не будет места стяжательству, обману, продажности и лицемерию. Где для каждого человека будут раскрыты пути его совершенствования.

Пришло время осознанности и строительства Державы по правилам Славянского МИРА основанным на заветах Предков. "Народное Славянское радио" — это маленькая частица огромной Державы, оно создано для объединения человеков, для коих суть слов Совесть, Честь, Отчизна, Долг, Правда и Наследие Предков являются основой Жизни.

Если это так, то для Тебя, каждый час на "Народном Славянском радио" — хорошие песни, интересные статьи и познавательные передачи. Без регистрации, абонентской платы, рекламы и обязательных сборов.

Наши соратники

родобожие русские вести родович славянская лавка сказочное здоровье белые альвы крестьянские продукты Портал Велеса ИСКОНЬ - АНО НИОИС